Les Nouvelles News
Newsletter gratuite S'abonner
Se connecter
Les Nouvelles News
Newsletter gratuite S'abonner
Se connecter
  • Les rubriques
    • Politique & Société
    • Eco & Social
    • Médias
      • Bruits et chuchotements
    • International
    • Culture
    • Sport
  • Les dossiers
    • Dossier Bien-être et richesse
    • Dossier Climat et environnement
    • Dossier Égalité professionnelle
      • Dossier Congé parental
    • Dossier Violences
    • Dossier Prostitution
    • DOSSIER #METOO
    • Dossier IVG
    • Dossier Femmes dans les médias
  • Nos livres
    • Journalisme de combat pour l’égalité des sexes. La plume dans la plaie du sexisme
    • Bande dessinée : les femmes sortent de leur bulle. Une histoire mixte du 9ème art
  • Nos formations
    • Formation Speak Up Déclic, Prendre la parole pour booster sa carrière
    • Manager l’égalité professionnelle
  • Soutenir LNN
    • S’abonner / faire un don (défiscalisé)
    • Voir votre compte
Les Nouvelles News
S'abonner

Les Nouvelles News
  • Les rubriques
    • Politique & Société
    • Eco & Social
    • Médias
      • Bruits et chuchotements
    • International
    • Culture
    • Sport
  • Les dossiers
    • Dossier Bien-être et richesse
    • Dossier Climat et environnement
    • Dossier Égalité professionnelle
      • Dossier Congé parental
    • Dossier Violences
    • Dossier Prostitution
    • DOSSIER #METOO
    • Dossier IVG
    • Dossier Femmes dans les médias
  • Nos livres
    • Journalisme de combat pour l’égalité des sexes. La plume dans la plaie du sexisme
    • Bande dessinée : les femmes sortent de leur bulle. Une histoire mixte du 9ème art
  • Nos formations
    • Formation Speak Up Déclic, Prendre la parole pour booster sa carrière
    • Manager l’égalité professionnelle
  • Soutenir LNN
    • S’abonner / faire un don (défiscalisé)
    • Voir votre compte
S'inscrire à la newsletter
    Sortir

    Syrie : « Elle va nue la liberté » de Maram Al Masri

    par Arnaud Bihel 14 janvier 2014
    Ecrit par Arnaud Bihel 14 janvier 2014
    433

    MasriQue peut la poésie de Maram Al Masri face à la répression et à la violence qui ravagent son pays ? Nous rendre les Syriens plus proches.


     

     

    « Elle va nue, la liberté, 

    Sur les montagnes de Syrie 

    Dans les camps de réfugiés. 

    Ses pieds s’enfoncent dans la boue  

    Et ses mains gercent de froid et de souffrance. 

    Mais elle avance » 

     

    La première fois que j’ai écouté les vers de Maram Al Masri, c’était au musée d’histoire de la médecine à Paris après le vernissage de l’exposition de six artistes syriens – tous masculins – à la Faculté de médecine en mai 2013. Comme si les hommes avaient décidé d’occuper l’espace et elle avait décidé d’aller chercher des mots au fond de ses entrailles pour dire la souffrance de son peuple, quitté trente ans plus tôt quand elle est venue de Lattaquié à Paris.

    Belle, avenante et souriante, Maram Al Masri était heureuse de rencontrer son public dans un lieu symbolique puisqu’en Syrie, les médecins qui osent exercer leur métier sans discrimination sont une des cibles favorites du régime depuis les débuts du soulèvement en mars 2011.

    Quand je l’ai revue après avoir découvert son œuvre, début septembre, au lendemain des attaques à l’arme chimique dans la Ghouta orientale, aux abords de Damas, la situation sur le terrain avait empiré. Elle venait de recevoir des nouvelles d’un médecin de Homs qui l’avaient bouleversée : ce dernier, formé à l’hôpital Saint-Louis à Paris, continuait de soigner des gens dans les quartiers assiégés depuis février 2012 alors qu’il était lui-même atteint d’un cancer.

    Au début du soulèvement, sans hésiter, elle abandonne la poésie amoureuse – érotique ou élégiaque, selon les époques de sa vie – pour écrire « sous perfusion permanente des images » qui lui parviennent via Internet, les médias arabes, Facebook, Youtube, son corps ici, son âme là-bas. Avec un mélange de joie – devant l’audace des manifestations pacifiques –, de douleur – face à l’ampleur de la répression et des destructions – et de sentiment de culpabilité, du fait qu’elle n’est pas là-bas contrairement à son frère Monzer, poète, dont un texte Archives d’une vie incertaine ferme le recueil. Mélange de sentiments propre à tous les exilés syriens qui sous-tend le recueil. La façon dont elle exprime cet état émotionnel, les images qui lui viennent à l’esprit, jettent un pont avec son œuvre antérieure.

     

    « Nous, les exilés,

    Rôdons autour de nos maisons lointaines

    Comme les amoureuses rôdent

    Autour des prisons

    Espérant apercevoir l’ombre de leurs amants.

    Nous, les exilés, nous sommes malades

    D’une maladie incurable

    Aimer une patrie

    Mise à mort »

     

    Elle écrit devant son ordinateur qui l’oblige, selon elle, « à plus de clarté ». Elle choisit d’écrire des poèmes courts, simples, directs. En empruntant le plus souvent les images au réel, en se laissant envahir par elles, en traquant l’onde de choc qu’elles provoquent en elle, en mettant des mots dessus afin de laisser une trace aussi ténue soit-elle à l’intention de ses lecteurs.

     

    « L’avez-vous vu ? 

    Il portait son enfant dans ses bras 

    Et il avançait d’un pas magistral 

    La tête haute, le dos droit… 

    Comme l’enfant aurait été heureux et fier 

    D’être ainsi porté dans les bras de son père… 

    Si seulement il avait été 

    Vivant » 

     

    « Mon style ressemble à un arbuste, résume-t-elle pour expliquer le caractère incisif et ramassé de ses vers. Comme, déjà, dans le recueil Je te regarde où deux femmes dialoguent entre elles et affûtent des flèches pour nous toucher aucœur ».

    « La poésie nous montre l’autre visage des morts tombés sous le feu de la dictature, des champignons de l’extérieur, de l’indifférence internationale, ajoute-t-elle, d’une voix douce et ferme à la fois. L’autre visage d’êtres humains amenés au bord de la folie. L’autre visage des atrocités commises. La barbarie n’a pas de religion. Mais moi, personne ne peut me pousser à haïr un Alaouite [le groupe ethnique et religieux auquel appartient le clan Assad]. Je veux incarner la voix de l’amour ».

    Quand j’en viens à lui poser une question sur le silence du poète Adonis, Maram Al Masri ne se dérobe pas. Elle me dit sa déception, elle qui a reçu un prix Adonis1: « Ce grand poète qui a toujours été opposé à la dictature mais qui, par peur des islamistes, est passé à côté des cris de son peuple, a raté une occasion historique. Il a refusé de se plier à la loi de la majorité, qui est la loi de la démocratie ».

    Les publics étrangers de Maram Al Masri sont anglophones, corses, francophones, germanophones, hispanophones, italiens, serbes, turcs, iraniens bientôt, selon les traductions disponibles de ses recueils. Mais, sur Facebook où sa page officielle attire plus de 5 000 admirateurs et sa page personnelle compte près de 2 000 amis, elle est aussi suivie par des Syriens de l’intérieur, telle Nour, 19 ans, d’origine druze, vivant sans doute à Damas, qu’elle ne veut surtout pas mettre en danger.

    Ce sont les liens très forts qu’elle tisse avec ses lecteurs lors de lectures publiques, de rencontres, de résidences, de festivals qui la font tenir droite jusqu’à ce que son peuple puisse enfin « manger et respirer ». À Grenoble, l’un d’eux lui a dit : « Votre poésie est plus efficace qu’un char ». Pour ses semblables, elle accepte d’aller partout où on l’invite. En Haute-Savoie, en Isère, en Languedoc-Roussillon, en Espagne, en Italie, au Québec…Elle leur lance ces mots :

     

    « Quand vous les voyez

    Ne baissez pas la tête

    Regardez-les,

    Même derrière le nuage de vos yeux.

    Peut-être ainsi dans leur mort cruelle

    Reposeront-ils au paradis

    De votre mémoire »

     

     

    Claire A. Poinsignon

    https://twitter.com/#!/lysdeschamps

     

    NueLibertéLes poèmes cités sont tirés du recueil bilingue arabe / français Elle va nue la liberté, éditions Bruno Doucey, 2013

    Elle va nue, la liberté, poème 35, page 95, extrait

    Nous les exilés, poème 23, p. 59-60, extrait

    L’avez-vous vu ?, poème 5, p.21

    Quand vous les voyez, poème 11, p. 33

     

     

     

     

    1/ Prix du Forum culturel libanais pour la meilleure création arabe, en 1998.

     

     

    POUR ALLER PLUS LOIN :

    Interview audio sur le site de Bruno Doucey, son éditeur :

    http://www.editions-brunodoucey.com/maram-al-masri/

     

    Enregistrement vidéo d’une soirée à Paris à l’Institut des cultures d’islam, mai 2013 :

    http://www.youtube.com/watch?v=6BqpUO_5GkY

     

    Critiques, extraits, entretiens sur le site de son éditeur Al Manar après la traduction de Je te regarde en italien en 2010 :

    http://www.editmanar.com/auteurs/Je%20te%20regarde.htm

     

    Analyse du journal Al Mustaqbal sur le mutisme de la plupart des poètes arabes depuis les révolutions de 2011 :

    http://www.courrierinternational.com/article/2013/08/29/les-poetes-arabes-ne-font-plus-le-printemps?page=1#page_1

     

     

    AUTRES RECUEILS PARUS EN FRANÇAIS :

    « Cerise rouge sur un carrelage blanc »

    Éditions de L’Or du Temps, Tunis, 2003

    « Je te regarde »

    Traduit de l’arabe (Syrie) par François-Michel Durazzo en collaboration avec l’auteure

    Préface de Salah Stétié

    Illustrations de Youssef Abdelké

    Collection « Méditerranées »

    Prix d’automne 2007 de la Société des gens de lettre (SGDL)

    Al Manar éd. 2007

    « Je te menace d’une colombe blanche »

    Poèmes publiés à Damas en 1984 sous le titre Habitante de la Terre et textes inédits intitulés Surtout quand le soir tombe

    Édition bilingue français / arabe

    Collection « Autour du monde »

    Seghers, 2008

    « Le retour de Wallada »

    Poèmes traduits de l’arabe (Syrie) par Alain Gorius

    Préface de Jean-Pierre Faye

    Dessins de Sébastien Pignon

    Collection « Poésie »

    Al Manar éd. 2010

     

    Photo : Maram Al Masri par Albaida (Travail personnel) [Public domain], via Wikimedia Commons

     

    maram al masripoésiesyriesyrienne
    1 Commentaire FacebookTwitterLinkedin

    LE LIVRE


    En savoir plus

     

    NOS FORMATIONS

    ÉGALITÉ PROFESSIONNELLE, LEADERSHIP

    2 février et 22 mars

    Renseignements Speak-Up ici


    Autres formations
    ici

    Je fais un don

    • Facebook
    • Twitter
    • Instagram
    • Linkedin
    • Notre livre
    • Qui sommes-nous ?
    • Mentions légales
    • Se Connecter à votre compte

    © 2023 - Tous droits réservés. -


    Retour en haut
    Les Nouvelles News
    • Home
    Les Nouvelles News

    Mot de passe oublié?

    Mot de passe perdu? Veuillez saisir votre adresse e-mail. Vous recevrez un e-mail avec un lien pour définir un nouveau mot de passe.

    Retour à la connexion

    Panier

    Close

    Votre panier est vide.

    Close