Pourquoi Google Translate est “sexiste”

Depuis une langue neutre, l’outil de traduction de Google attribue des métiers aux femmes et aux hommes de façon stéréotypée. C’est en fait très logique.


 

Google Translate, l’outil de traduction du géant Google, serait-il sexiste ? Le constat dressé par Alex Shams connaît depuis trois jours un franc succès sur les réseaux sociaux. Cet Irano-américain, auteur et étudiant en anthropologie, part du constat que la langue turque est neutre. Il n’y a pas de « il » ou « elle ». Pourtant, « quand on traduit des phrases turques en anglais avec Google Translate, voilà ce qui arrive : les phrases deviennent genrées ».

Non seulement genrées, mais « sexistes », note Alex Shams, qui montre plusieurs…

La suite de cet article est accessible sur abonnement. Vos abonnements permettent aux Nouvelles News d’exister.

Pour accéder au contenu vous devez soit vous connecter soit vous abonner

css.php